Actions, roues, horloges

Actions, roues, horloges.
Les images où nous nous imaginons
grands, désirés, symboliques
varient avec le temps.
Une histoire succède à notre histoire,
nos corps produisent des contre-corps.
La lumière fond sur la toile,
blancheur qui coule,
ça devient action.
Le corps se refait au cinéma,
il y vit, il y meurt, il y ressuscite;
il est l’autre que moi je suis,
de ce que je connaîtrai dans la peur.

Aus: C’est encore nous qui rêvons (Vies 3)
Éditions Les Herbes rouges, 2012
Audioproduktion: Union des écrivains et des écrivaines québécois, 2013

Handlung, Räder, Uhren

Handlung, Räder, Uhren.
Die Bilder, wo wir uns
groß, begehrt, symbolisch sehen
verändern sich mit der Zeit.
Eine Geschichte folgt auf unsere Geschichte,
unsere Körper schaffen Gegenkörper.
Das Licht schmilzt auf der Leinwand,
Weiß, das fließt,
das wird Aktion.
Der Körper erneuert sich im Film,
er lebt dort, er stirbt dort, er wird dort wiedergeboren;
er ist der Andere, der ich bin,
von dem, was ich in der Angst wissen werde.

Übersetzt aus dem Französischen von Hildegard Grüter und Christa Japel