***[Maja mere ääres]

Maja mere ääres
tunneb alati, et ta on laev,
vaevu randunud.

Igal ööl ta rändama läheb
mööda otsatuid ookeane,
aegu ja avarusi.

Ta ümber triivivad tähed,
ta südames nutab lee,
mida keegi ei läida.

Nagu igatseb peremeest koer,
nii majagi mere ääres
oma kaptenit ootab.

© Doris Kareva
Aus: Shape of Time
Arc Publications, 2010
Audioproduktion: Eesti Kirjanduse Teabekeskus 2014

O casă pe malul mării

O casă pe malul mării
se simte mereu ca o navă
abia sosită la ţărm.

În fiecare noapte cutreieră
oceane infinite,
timpuri şi spaţii.

În jurul ei plutesc stele,
În inimă plănge o vatra
unde nimeni nu face focul.

Precum un căine tănjind după stăpăn,
Casa de pe malul mării
îşi aşteaptă căpitanul.

Traducere: Riina Jesmin, Peter Sragher [Un cărăbuş sărută luna. antologie de poezie estoniană]