Jure Jakob

slowenisch

Mlada vrana

Prišla je mlada vrana.
Sedi v črnem pekaču za torto,
ki sem ga pustil na vrtni klopci,

da ne bi pozabil nabrati
bezgovih cvetov.
Pekač je poln

mlade vrane,
ki odpira kljun
in predirljivo vpije.

Potem skoči na tla,
nerodno zataca po vrtu
in se vrne.

Bezgov grm diši
do sem,
ona pa hoče drugam.

Ne zna še leteti.
Pekač odnesem v kuhinjo
in vse povem.

Zvečer sedimo za mizo.
Pojemo ocvrti bezeg,
od zunaj se sliši 

šumenje vetra.
Spet grem zadnji
v posteljo.

Takoj ko zaprem oči,
zagledam vrano.
Svet je mlad.

Potem se ne spomnim več.

© Jure Jakob
Aus: Delci dela
Ljubljana: LUD Literatura, 2013
ISBN: 978-961-6717-84-7
Audioproduktion: LUD Literatura, 2014

Junge Krähe

Es kam eine junge Krähe.
Sie hockt in der schwarzen Tortenform,
die ich auf der Gartenbank liegen ließ

weil ich mit ihr ja später
Holunderblüten pflücken wollte.
Die junge Krähe

nimmt die Backform ganz ein
öffnet ihren Schnabel und
stößt gellende Schreie aus.

Dann hüpft sie zu Boden,
trapst plump durch den Garten
und kehrt wieder zurück.

Der Holunderstrauch duftet
bis hier her,
die Krähe aber will woanders hin.

Sie kann noch nicht fliegen.
Ich trage die Backform in die Küche
und erzähle alles.

Am Abend sitzen wir zu Tisch.
Wir essen den gebackenen Holunder,
von außen hört man

das Rauschen des Windes.
Ich gehe wieder als Letzter
zu Bett.

Sobald ich die Augen schließe,
erblicke ich die Krähe.
Die Welt ist jung.

Und dann weiß ich nicht mehr.

Aus dem Slowenischen von Urška P. Černe und Hendrik Jackson