Aki Salmela

finnisch

 

arabisch

Kivi

1

Istutaan tähän, tämän kiven äärelle, niin että se voi olla. Annetaan sille tämä mahdollisuus, tämä tilaisuutemme, mutta mistä on kyse? Ja mitä sinä sillä tiedolla teet, se ikään kuin kysyy, tämä oleva. Se tuskin kaipaa itselleen nimeä.

Minun puolestani kivi saa olla kivi.

Mutta jos sinä tahdot sen, jos tahdot ottaa sen ja punnita, tutkia, painaa jonkin nimen alle, ole hyvä ja ota se. Se on sinun, jos sinä sen tahdot; se ei kuulu kenellekään.


2

Tämä on kivi jos sinä tahdot niin. Jos tahdot tämä on kivi ja voit poimia sen. Pane taskuun. Pistä pöydälle. Ota käteesi ja anna sen painaa.

Tämä on hyvänmuotoinen kivi eikä siitä ole vaikea saada otetta.

Katso miten se täyttää itsensä kokoisen paikan, ei teeskentele; on.


3

Voidaan sanoa että kivi on kivi, ja jos yhä tahdot tietää miksi se on kivi, se on yhä vain kivi. Se on alkuperäinen ja kova, ja tarkalleen tässä.

Se ei liiku, sen sijainti ei sitä liikuta.

Olisi väärin sanoa että se lepää, että se jotain muuta kuin on. Paitsi kivi.

© Aki Salmela
Aus: Tyhjyyden ympärillä
Helsinki: Tammi, 2008
Audioproduktion: Petri Hellgren, Kirjasto 10

حَصاة - Stone

فَكّرْ بحصاةٍ رصاصيةٍ صغيرةٍ،

وشِبه مدورةٍ وثقيلةٍ بالنسبةِ لحجمها 

فَكّرْ بالحصاةِ على راحةِ يدك،

وكمْ يَكونُ ثقلها مُتَّزنًا في مُنتصفِ يدك.

من المحتمل أنّك لا تَستطيعُ إلا أن تُفكِّرَ

بنافذةٍ،

نافذة نظيفة مزدوجة ومعتمة

بحيثُ تَستطيعُ تِلكَ الحصاةُ حَفرَ ثقبٍ فيها 

بمقدارِ حجمها.

فَكّرْ بلحظةٍ يَتوقَّفُ بها زمن الحصاة في الهواء،

النافذةُ تَعكسُ صورةَ الحصاةِ وهي تَقتربُ نَحوها

وكأنَّها وَمضةُ ضوء صغيرةٍ،

تُقدِّمُ استشارتَهَا البسيطةَ للظلام.

لابدُّ أنَّكَ لا تَستطيعُ

إلا التفكيرَ بالنافذةِ

وهي تَتَناثرُ قطعًا 

حين تَضربُها الحصاةُ بالقوة المناسبةِ

والزاويةِ المناسبةِ، وَ...

تُحرِّرُنا مِنْ ثقلها.

...

Translated by Raed Al-Jishi رائد الجشي