J. H. Krchovský

tschechisch

Urs Heftrich

deutsch

[Vycházím nahý v noci do zahrady]

Vycházím nahý v noci do zahrady
jdu, překračuji ve tmě spící hady
snad znehybnělé hrůzou, strachem ze mě...
jdu aniž bych se dotknul země
svou nohou chladnou, víc než na kost bosou
...jdu třpytem hadích svleků, ranní rosou...

© J. H. Krchovský
Aus: Mé lebky stín
Audioproduktion: Ivana Myšková / Czechlit

[Nachts komm ich nackt durch den Garten gegangen]

Nachts komm ich nackt durch den Garten gegangen
meide im Dunkel die schlafenden Schlangen
schreckstarr vielleicht, weil ich Schrecken verbreite…
ohne Berührung zur Erde, so schreite
ich barfuß bis auf die Knochen und drunter…
durch Schlangenhaut, glitzernd, Frühtau macht munter…

Gedichtübertragung aus dem Tschechischen von Urs Heftrich