Monika Carbe
deutsch
kenz-i mahfi ya da hiç
ben hüzünlerin peygamberiyim
hz. muhammed
aynaya her bakışım
dayak yemiş bir çocuğu kucağıma düşürür
hüzün
değdiğim yerlerde depreşmektedir
ya tanrıyım ben ya da hiç kimseyim
sığamam giysilere her daim boy atmaktayım
parçalıyorum biçilen kaftanları
bağrımda dünyanın tüm mezarları
servilerle öpüşmektedir
yurdum yok sürgündeyim
notalarına ayırıyorum senfonileri
anlamlarını bozmak
yeni izlerle donatmak için belki
yaralı kalbini dinliyorum sevdiğimin
minörler majörlerle dövüşmektedir
kan revan içindeyim
yaşamaya geldim ders almaya değil
sevdalandım ölüme bir tek o uzlaşmıyor
gerisi gözümden düşmektedir
kaçtım cennetinizden, cehennemdeyim
bir sabah
sadece kendim için keserek sakalımı
ölümü yenercesine pırıl pırıl tıraşımla
gelip şah damarınızdan yakalayacağım
fısıldayacağım kulağınıza
kays’a mahfi mecnun’a malum olanı
paçavra gibi ucundan tuttuğunuz yaşamı
gövdenizden çekip alacağım
sıktıkça boğulduğunuz
boyunbağlarınızdan asacağım
belki aleladeyim belki de mucizeyim
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin, 2014
Die verborgene Sure oder nichts
Ich bin der Prophet der Trauer.
Der Prophet Mohammed
Bei jedem Blick in den Spiegel
wirft mir die Trauer ein verprügeltes Kind in den Schoß,
die Trauer erfasst alles,
was ich berühre.
Entweder bin ich Gott oder niemand.
Ich passe nicht in die Kleider, stets wächst mein Körper,
ich zerreiße die passenden Kaftane,
alle Gräber der Welt
küssen sich in meiner Brust mit den Zypressen.
Ich habe keine Heimat und bin in der Verbannung.
Die Sinfonien teile ich in Noten,
vielleicht um den Sinn zu zerstören
und mit neuen Spuren zu versehen,
ich lausche auf das verwundete Herz jener, die ich liebe,
und Moll und Dur kämpfen miteinander.
Ich bin blutüberströmt.
Ich kam, um zu leben, nicht um Stunden zu nehmen,
ich habe mich in den Tod verliebt,
und er entfernt sich kein einziges Mal.
Was zurückbleibt, ist mir
aus dem Blick geraten.
Ich floh aus eurem Paradies und bin in der Hölle.
Eins Morgens
schnitt ich mir nur meinetwegen den Bart
und mit meiner glänzenden Rasur
war mir, als besiegte ich den Tod.
Ich werde kommen und euch an der Halsschlagader packen,
flüstern werde ich in euer Ohr,
was in der verborgenen Sure
über Mecnun bekannt ist.
Das Leben, das ihr wie einen Fetzen an einer Spitze haltet,
werde ich aus eurem Körper holen,
an euren Krawatten werde ich euch aufknüpfen,
die euch erwürgen, je enger sie werden.
Vielleicht bin ich nicht verrückt, vielleicht auch ein Wunder.