Noor Kanj
arabisch
So Augenweide Achsen [Dann eilt bei jedem Tritt ein Klick-Klack...]
Dann eilt bei jedem Tritt ein Klick-Klack den Schritten voraus
bis vors Bassin, auf dessen Fläche man blickt. Mit treibenden
Blättern belegt erscheint das eigene Gesicht und neigt es sich,
bleibt es doch platt, so als habe man die Tiefe abgeworfen.
Dem nicht genug, aus ihr lockt etwas einen Fisch
und beide Augenpaare treffen sich, legen sich ineinander,
um durch sich hindurch nur noch den anderen zu sehen.
Aus welcher Richtung ist das Bild nur zu betrachten, um
nicht nur Schicht um Schicht sichtbar zu machen? Denn auch
vom Grund aus gesehen legt sich Wasser als Hülle um alles.
Aus: wer A sagt
Frankfurt am Main: gutleut verlag, 2018
Audioproduktion: Haus für Poesie, 2019
صناعة البهجة
كلك، كلاك (صوت الخطوات).
الصوت يسبق الخطوة
أماما"،
تنظر الى ماء البركة
اوراق ناعمة تطفو على وجهها
بدورها تنظر نحوك وتميل دون أن تفعل ذلك حتى.
كأنك ترمي نفسك في العمق و ليس ذلك فقط،
شيء منها يجذب سمكة وتلتقي في اللحظة نفسها العيون، تستقران في بعضها البعض
وترى من خلاله الأخر فقط
من أي اتجاه يجب أن ننظر؟
حتى يكون بالإمكان أن تُرى الطبقات كلها في الوقت نفسه؟
لأنه حتى عندما ننظر من القاع ذاته تبدو المياه كقشرة تغلف كل شيء.
translation workshop Nahost trifft Europa — poesiefestival berlin 2019