Elin ap Hywel
englisch
Y cynta' i weld y môr
Bod y cynta’ i weld y môr
yna’r agosa down
at ddarganfod yn llygad agored
yr arlais cyn inni ddidol
yr aeliau sydd rhwng nef a daear,
gwagle a gweilgi.
Awn yn llawen tua’i chwerthin:
cyrraedd at ymyl fflowns ei chwedlau,
tafodau glas yn traethu gwirebau.
Am ennyd syllwn heb allu deall
ble mae’r dyfnder, y dwyfol nad yw’n datgan
ei hun wrth swatio’n y dirgel.
A gweld o’r newydd, nad yw’r moroedd
yn llai mirain, er i longau ddryllio
ar greigiau, cans yno bydd y cyffro
sy’n iasu yn ein geni’n frau o’r newydd.
Gweld y môr gynta’ yw’r cynta’
y down at ddarganfod gwir ryfeddod.
Aus: Perffaith Nam / Perfect Blemish
Tarset: Bloodaxe, 2007
Audioproduktion: Wales Literature Exchange
Seeing the Sea
To be the first to see the sea
Is the closest we may ever come
To open-eyed discovery.
There she lies, a temple
helping us draw the line
between heaven and earth,
nothing and oceans.
We travel gladly towards her laughter
reaching the skirt-hem of her stories
where her tongues tell truths.
For a time, we stare, not understanding
her depths, this divinity who will
not reveal herself, hugging her secret
and see, anew, that a sea
is no less beautiful because ships
founder on rocks, because, look,
in her split-second waves
we grow younger with each frisson,
seeing the sea
for the first time
is the closest we may come
to the wonder of eyes opened.