Bohdan Zadura

polnisch

[это было в это или в прошлое воскресенье...]

это было в это или в прошлое воскресенье

не хотелось долгого выяснения отношений
но ты настаивала
на остановке десятого трамвая
где стена ботанического сада

что ж, объяснимся

для начала всё-таки лучше тебе прилечь
чтобы легче было меня понять

и давай так: откровенность на откровенность
вот, смотри, я тоже в подвешенном состоянии
и с меня ещё станется
 
всё равно ведь уже не сообразить, кто кого вовлёк
а кто сам незаметно втянулся

опрометчиво было так довериться мне
хотя понятно, что я — могила
но представь, каково это в себе держать
даже в такой обтекаемой форме

ну да ладно об этом
у меня есть два лата — чего будем делать

© Semyon Khanin / Семён Ханин
Aus: Семён Ханин. Вплавь
Рига: Орбита, 2013
ISBN: 978-9934-8361-4-5
Audioproduktion: Semyon Khanin / Семён Ханин

[to było w tę albo w przeszłą niedzielę...]

to było w tę albo w przeszłą niedzielę

nie miałem chęci na długie wyjaśnianie relacji
ale ty nastawałaś
na przystanku tramwajowym dziesiątki
pod ścianą ogrodu botanicznego

no cóż, wyjaśnijmy sobie

na początek jednak lepiej się połóż
żeby łatwiej ci było mnie zrozumieć

no i zacznijmy: szczerość za szczerość
no, popatrz, też jestem w stanie zawieszenia:
i nadal pozostanę:

zresztą już się nie dojdzie, kto kogo w to wciągnął
a kto sam się niepostrzeżenie zaangażował

to było lekkomyślne tak mi zaufać
chociaż jasne, że jestem – jak grób
ale wyobraź sobie, jak trudno w sobie to utrzymać
nawet w takim opływowym kształcie

no dobra wystarczy już o tym
mam dwa łaty – co robimy

Przełożył Bohdan Zadura