Aare Pilv

estnisch

[когда в скафандре из очень чувствительной кожи...]

когда в скафандре из очень чувствительной кожи
в состоянии полной невесомости
неподвижно лежишь на диване
и внутри всё запотевает от твоего дыхания
закрываешь глаза и слышишь как поют
за рекой, за оврагом, за лесом
будто поржавевшие диванные пружины
и ждёшь только одного: чтобы вместе
с короткой глубокой затяжкой в лёгкие
вошла почти забытая сила тяжести

© Semyon Khanin / Семён Ханин
Aus: Семён Ханин. Только что
Rīga: Neputns, 2003
Audioproduktion: Semyon Khanin / Семён Ханин

[kui väga tundlikust nahast skafandris...]

kui väga tundlikust nahast skafandris
täieliku kaalutuse seisundis
liikumatult lebad diivanil
ja sees kõik tõmbub higiseks su hingamisest
sulged silmad ja kuuled kuidas laulavad
jõe taga, jääraku taga, metsa taga
otsekui roostetanud diivanivedrud
ja ootad vaid ühte: et koos
lühikese sügava sõõmuga kopsudesse
siseneks peaaegu unustatud raskusjõud

Vene keelest tõlkis Aare Pilv
Orbita: Eesti keeles sa lobise, tibuke. Tallinn: Kite, 2016.