[не мог её узнать...]

не мог её узнать
и чтобы посмотреть
она ли это на самом деле
я подошёл поближе

другая сумочка, причёска
глаза другого цвета
а всё же это была она

и я смешался
не знал совсем что делать

но пересилив робость
приблизился ещё
взял за руку, погладил

баллончик со слезоточивым газом
достав, она мне пшикнула в лицо

весь в газированных болезненных слезах
ослепший, всхлипывая, извиваясь
я неожиданно вошёл в неё

и вышел с другой стороны

обернулся —
нет, всё-таки это была не она 

© Semyon Khanin / Семён Ханин
Aus: Семён Ханин. Вплавь
Рига: Орбита, 2013
ISBN: 978-9934-8361-4-5
Audioproduktion: Semyon Khanin / Семён Ханин

[Ich konnte nicht erkennen...]

Ich konnte nicht erkennen
ob sie es wirklich war
und muste schauen
das ich ihr naher kam

obzwar, anderes Taschchen, andere Frisur
die Augenfarbe auch nicht ganz die alte
trotzdem, sie war’s

und ich hatte irgendwie den Knall
was tut man nur in einem solchen Fall

nur nicht so schuchtern, dachte ich mir
und nahte mich ein wenig mehr
nahm ihre Hand und streichelte sie was

da zuckte sie ein Spray mit Tranengas
und spruhte es mir ins Gesicht

da brannten meine Tranen aber, voll karbonisiert
jah erblindet, wand ich mich, schluchzte
und plotzlich drang ich in sie ein

und kam auf der anderen Seite wieder heraus
drehte mich um –
nein, sie war’s doch nicht. Tschuldigung.

Übersetzt von Norbert Hummelt
(nach Interlinearversion von Julija Boguna)
Werde zum Gespenst. Gedichte aus Lettland. Heidelberg: Wunderhorn, 2016.