Växjö

Er heerst hier een lichtheid die tegenwringt.
We lijken uitgespeelde kinderen in de hoek
van de speelkamer, die met hun vuisten op de mat
schreeuwen dat hun lichaam niet langer in hun omtrek past.

In het middaguur staren we met dikke kameleonogen in de zon.
De wereld veegt in grove wascolijnen.
Er is geen merkbaar verschil tussen de hand en de tafel
enkel de overgang van materie.

In de uitvergrote korrels van dansende pixelbeelden
zwiert het meisjeshaar in lange staarten, meisjeshaar
dat nog geen troef is, maar een last bij het spelen
bij het lopen zijn het net zwepen.

De loomheid drukt alles naar beneden:
meer massa op evenveel oppervlakte
waardoor er ergens aan de zijkanten van de wereld
dingen over de randen vallen.

Er heerst hier een lichtheid die tegenwringt.
Alsof het allemaal maar een knikkerbaan is
een weg van boven naar beneden
tot iemand ons weer optilt.

© Charlotte Van den Broeck
Aus: Kameleon
Amsterdam / Antwerpen: De Arbeiderspers, 2015
ISBN: 9789029538435
Audioproduktion: Charlotte Van den Broeck, 2016

Växjö

Hier herrscht eine Leichtigkeit, die sich sträubt.
Wir gleichen ausgespielten Kindern in der Ecke
eines Spielzimmers, die mit ihren Fäusten auf der Matte
schreien, dass ihr Körper nicht länger in ihre Kontur passt.

In der Mittagsstunde starren wir mit dicken Chamäleonaugen in die Sonne.
Die Welt wischt in groben Wachskreidelinien.
Es gibt keinen merkbaren Unterschied zwischen der Hand und dem Tisch,
nur den Übergang von Materie.

In den vergrößerten Körnern tanzender Pixelbilder
schwingt das Mädchenhaar in langen Zöpfen, Mädchenhaar,
das noch kein Trumpf ist, sondern eine Last beim Spielen,
beim Gehen gleichen sie Peitschen.

Die Mattigkeit drückt alles hinunter:
mehr Masse auf ebenso viel Oberfläche,
wodurch irgendwo an den Seiten der Welt
Dinge über die Ränder fallen.

Hier herrscht eine Leichtigkeit, die sich sträubt.
Als sei alles nur eine Murmelbahn,
ein Weg von oben nach unten,
bis jemand uns wieder hochhebt.

Aus dem Niederländischen übersetzt von Janet Blanken