[an manche ängste gewöhnt man sich. oblomophobie zum beispiel]

an manche ängste gewöhnt man sich. oblomophobie zum beispiel: die angst vor denken und tun. sie entsteht aus der erkenntnis, dass die meisten probleme sogar dann langweilig sind, wenn man sie selber hat. man kann daher nichts machen – was vielleicht funktioniert. vielleicht zwischen barocken fragestellungen (wie wirft man die schönsten falten, wie geht gegensätzlichkeit) ein bühnenbild bewohnen, stillleben mit sofa und schnaps. vielleicht mit gegrilltem dazu. vielleicht ist es eine grillparty, auf der er sich eröffnet, der zusammenhang von langeweile und wahrheit: die eine ist bedingung der anderen, und die stellen dazwischen hat man so lange nicht mehr geputzt, dass sie mittlerweile verwachsen sind: ein vollgestopfter kostümfundus, unseriös wie ein kaktus.

Chasing sheep is best left to shepherds. (Michael Nyman)

© Verlagshaus Berlin
Aus: Invasion rückwärts
Verlagshaus Berlin, 2014
Audioproduktion: Haus für Poesie / 2016

[you get used to certain fears. oblomophobia, for example]

you get used to certain fears. oblomophobia, for example: the fear of thinking and acting. it arises from the knowledge that most problems are boring, even if you have them yourself. nothing can be done about it – which might just work. perhaps populate a stage between baroque postulates (how to cast the most beautiful folds, how does contradiction work), a still life with sofas and schnapps, perhaps with something grilled on the side. perhaps it’s a grill party where it will be revealed, the connection between boredom and truth: one is the prerequisite for the other, and the spaces in between haven’t been cleaned for so long that they’ve grown together by now: a wardrobe of costumes stuffed to the brim, as questionable as a cactus.

Chasing sheep is best left to shepherds. (Michael Nyman)

Translated by Bradley Schmidt