Iwan Sokolov

russisch

[die zikaden sind schon wieder beim refrain]

die zikaden sind schon wieder beim refrain. vielleicht haben sie erkannt, dass jede aussage als zutreffend akzeptiert wird, wenn man sie oft genug wiederholt. erzähl das also weiter: dass es schön war und ein wenig dumm. hättest du etwa abgelehnt? viele ideen sind ja gut, wenn man sie grade hat, sie dauern dann bloß länger als gedacht. ein dilemma, das der kölner dom und der dialektische materialismus gemeinsam haben. das macht sie aber nicht zwangsläufig schlecht, weswegen wir an dieser stelle vielleicht auch einfach weitermachen sollten. die geschichte gibt uns recht, wir müssen sie nur erzählen. verlassen wir darum den balkon und gehen an den zikaden vorbei zum parkplatz des intermarché, wo die neue ordnung gestalt annimmt. es ist wie frühling, nur dass es sich viel besser hält: eine situation, die wir im nachhinein als großartig, aber irgendwie daneben beschreiben werden.

© Verlagshaus Berlin
Aus: Invasion rückwärts
Verlagshaus Berlin, 2014
Audioproduktion: Haus für Poesie / 2016

[цикады снова дошли до рефрена]

цикады снова дошли до рефрена. наверно, они поняли, что всякое высказывание начинает казаться верным, если его повторять достаточно часто. расскажи об этом ещё кому-нибудь: всё было прекрасно и немного глупо. неужели ты бы отказался от чего-то? многие идеи сами по себе хороши, когда они приходят в голову, но затем на их воплощение уходит больше времени, чем планировалось. вот дилемма, что роднит кёльнский собор и диалектический материализм. это не обязательно их портит, вследствие чего мы, по идее, должны бы продолжить с этого места. история нас оправдывает, нужно лишь рассказывать её. так уйдем же с балкона и отправимся мимо цикад на парковку intermarché, где рождается новый порядок. похоже на весну, только держится дольше: ситуация, которую мы в дальнейшем опишем как нечто великолепное, но wкак-то не в тему.

перевод: Иван Соколов / Iwan Sokolov
Поэтическая диВЕРСия. Стихи: по-русски и по-немецки. — М.: ОГИ, 2016.
A result of the project 'VERSschmuggel / Поэтическая диВЕРСия, german/russian' Moskau/Москва́, 2015