Gilad Meiri

hebräisch

Ohad Stadler

englisch

אהבה

הַלַּיְלָה עֲנָנִים נִגְרָרִים
עַד הָאֹפֶק כְּמוֹ סְדִינִים
מִמִּטָּה. הַלְּבָנָה מַשִּׁילָה
אוֹרָהּ וּבְחַדְרֵנוּ נִמְדָּדוֹת
רָמוֹת גְּבוֹהוֹת שֶׁל נְהָרָה.
בְּפִיךְ טִפּוֹת גָּבִישׁ נוֹזְלִי,
פָּנַיִךְ מְלֻטָּשׁוֹת בְּזָהֳרָהּ
שֶׁל קְרִינָה טִבְעִית.
כַּנְפֵי אַהֲבָה צוֹמְחוֹת
לוֹחֲצוֹת חָזָק אֶת הַלֵּב
לַצְּלָעוֹת.
אֵדֵינוּ מְכַסִּים אַט
אֶת הַחַלּוֹנוֹת,
הַפְּרָחִים
הַנּוֹשְׁרִים
שֶׁל
הַנְּשִׁימוֹת.

Audioproduktion: Haus für Poesie / 2016

Love

Tonight, clouds are drawn
to horizon's edge like sheets
on a bed.
The moon sheds its light
and high levels of brightness
are registered in our room.
Drops of aqueous crystal take form
in your mouth, your face cut by the aura
of natural brilliance.
Wings of love spread, pressing the heart
against the ribcage.
Fumes rise to cover the windows,
fallen flowers
of our
breath.  

From Hebrew: Ohad Stadler