当我念出“生”的字音时 
一念完我们便开始死亡 
接着,闹哄哄的重生  再安静死去

当我们用生最复杂的声音
在客体的躯壳中以灵魂的形态存活时
我们是明信片中最简单的山 

当我用山间最简单的颜色
为明信片贴上思念时
我是小镇的客栈   

© Teck Seng Chow
Audioproduktion: The Literary Centre and Sing Lit Station

Living

I voiced the word "living" 
yet we started dying  
as the sounds began fading 
reborn into a clatter, and in silence, ceased being.   

Our souls briefly resided 
in borrowed flesh and bones 
as a cacophony of voices 
imprinted on postcards, as the simplest ridges we stand.   

I used the most basic colours 
of the mountains to affix 
reminiscences onto postcards, 
in time, as the guesthouse in town I shall remain.  

Translated by Yong Shu Hoong