(luna en Piscis)

estoy de vuelta,
estoy de vuelta,
estoy de vuelta
y ningún hombre ya jamás
podrá encerrarme en sus abrazos.

Estoy de vuelta a la inocencia.
Regreso a la que una vez fui.

¿Será que me muero pronto?

Es extraño este regreso.
Es como nunca haberse ido
después de una negarse,
escupirse tres veces en la cara,
conjurar el nombre
que siempre fue el propio.

No sé si me explico.
No sé si alguna vez
pueda volver a intentar explicarme.
No vale la pena.
El regreso al punto de partida
es como nunca haber partido
y, a la vez, caminarse por dentro;
ver los pasos desandándose
y una niña,

una simple niña disfrazada de mujer sabia,
rotundamente regresa.

© Mayra Santos-Febres
Aus: BOAT PEOPLE
Audioproduktion: Haus für Poesie, 2019

(Mond in Fische)

ich bin zurück,
ich bin zurück,
ich bin zurück
und kein Mann kann mich
je in seinen Armen einschließen.

Ich bin zurück in der Unschuld.
Kehre zurück zu der, die ich einmal war.

Ob ich bald sterben werde?

Diese Rückkehr ist seltsam.
Wie nie fortgegangen zu sein
nachdem man sich verleugnet,
sich dreimal ins Gesicht gespuckt,
den Namen verwunschen hat
der immer der eigene war.

Ich weiß nicht, ob ihr mich versteht.
Ich weiß nicht, ob ich mich eines Tages
wieder verständlich zu machen versuchen kann.
Es lohnt sich nicht.
Die Rückkehr zum Ausgangspunkt
ist, als sei man niemals fortgegangen,
und zugleich, als reise man nach innen;
verfolge die Schritte zurück
und ein Mädchen,

ein einfaches, als weise Frau verkleidetes Mädchen,
kehrt ohne Umschweife zurück.
(Aus: Boat people, 2016)

Aus dem puerto-ricanischen Spanisch von Sarah Otter