Pankaj Thapa

englisch

[Awake, asleep]

© Rajendra Bhandari
Audioproduktion: Haus für Poesie / 2016

Awake, asleep

To slumber amongst the awakened
is more difficult
than staying awake amongst the slumbering.

slumbering can be contagious,
one slumber leading to another,
another, ..... and another
till an epidemic of slumber explodes.
During the pandemic of sleep
the despot sings of peace.

The slumbering public is innocent,
like a slumbering child,
smiling in its sleep.
Asleep, it does not know when it bedwets,
asleep, it is photogenic,
asleep, it does not cast stones at the mirror
does not ask for aeroplanes and guns,-
Things, a despot knows better
than a poet.

Like sleep, wakefulness too is contagious,
One rubs his eyes as he awakes,
sighs and coughs...
another coughs, another sits up, talks.
all talk to each other,
the talking growing into a din...
Like a sprouting shoot of thought
One thought sprouts, and another... and another.
becoming a bountiful harvest of thoughts.
Things, a poet knows better
than a despot.

Translated from the Nepali by Pankaj Thapa