Ana Brnardić

kroatisch

Joan Navarro

galizisch

kuća u miamisburgu

Cijele noći kukurikanje zrikavaca.
Nebo se savija oko zemlje.
Bog je familijaran i srdačno tapše
svoje goste.

Krijesnice svijetle 120 wata.

S Julijinog balkona promatram životinje.
Ljudi ovdje ne žive.
Ne žive ni u kućama ni u neboderima.
Spavaju u inicijalima tvrtke,
a zatim od stresa silaze u zemlju
gdje beru izvrnute plodove
s telegrafskih žica.

© Ana Brnardić
Aus: Postanak ptica
Zagreb: Hrvatsko društvo pisaca, 2009
Audioproduktion: Croatian PEN Centre

Casa em Miamiburgo

A noite toda o cric-cric dos grilos.
O céu enrosca-se ao redor da terra
Deus, familiar, dá palmadinhas amáveis
aos seus convidados.
 
Os pirilampos brilham a 120 watts.
 
Da varanda da Júlia observo os animais.
A gente aqui não vive.
Não vive nem nas casas nem nos arranha-céus.
Dormem nelas siglas das suas companhias,
e depois o estresse fá-los descender abaixo da terra
onde recolhem frutos ao avesso
dos fios do telégrafo.

Tradución: Joan Navarro / Revised by: Virna Teixeira
publicado en www.seriealfa.com