Jaromír Typlt

tschechisch

Marie Dudilieux

französisch

Ve znaku

Probudilo mě něco v páteři.
Propnutí
až nadoraz ke zprolámání,
hrozná bolest, musel jsem z toho prorazit ven:
už ani luk
ani kniha

ani kniha
ani luk
už se to nedalo dál snášet.

Zvednul jsem se,
chvíli tak na posteli v polospánku,

dokud se mi nepodařilo rozpoznat,
co je to za znaky
a proč ve mně váznou.

Luk
pozvolna ztrácel zatuhlost,
brzy se ohýbal a napínal docela hladce,
bez lámání.

Kniha
konečně povolila v hřbetu,
přestala se rozpadat
a nechala se rozevřít na kterékoliv stránce.

A bolest se pomalu rozpouštěla,
jak to tak zapadalo do sebe,
za chvíli jsem se mohl položit
a znovu klidně usnout.

Na obratle jsem za celou tu dobu
ani nepomyslel.

© Jaromír Typlt
Aus: Za dlouho
Praha: Argo, 2016
Audioproduktion: Haus für Poesie, 2017

Dans le signe

Je fus réveillé par quelque chose dans la colonne vertébrale.
Etirement
Jusqu’au bout vers le craquement,
Douleur épouvantable, j’ai dû la défoncer pour m’en sortir :
Plus même que l’arc
Plus que le livre

Plus même que l’arc
Plus que le livre
Il était impossible de la supporter plus longtemps.

Je me suis redressé,
Un instant, à moitié endormi sur le lit

Jusqu’à ce que je réussisse reconnaître
Ces signes
Et pourquoi ils restent coincés en moi.

L’arc
Lentement il a perdu sa raideur
S’est plié et tendu, enfin réussi en douceur
Sans se rompre.

Le livre
Enfin son dos s’est relâché
Ne s’est enfin pas désagrégé
Et se laissait ouvrir à n’importe quelle page.

Et la douleur était lentement en train de fondre,
Comme cela s’enlisait ensemble,
Après un moment je pouvais m´allonger
Puis me rendormir paisiblement.

Pendant tout ce temps, les vertèbres
Je n’y ai même pas pensé.

Traduction: Marie Dudilieux