Verika Jakimov

französisch

Леб

Ќе можам ли да го изедам
овој авионски сендвич
што го остави сестра ми
на враќање од патувањето
Овој сендвич кој летал
над два континента и над еден цел океан
кој прелетал многу повеќе отколку што некогаш
ќе изодам и ќе испливам
Можеби ќе вкусам малку од облаците
ако пробам од овој леб
кој бил повисок од земјата под него
повисок од сите држави, градови и луѓе
со невидливи рабови и граници
Кој бил повисоко од сите височини
кои некогаш ќе ги дофатам
како зрната жито во него кои виделе повеќе
од пилотите, од стјуардесите,
од сите патници
под авионот
Ќе го свари ли мојот желудник
целото небо
ако го изедам
овој обичен леб

© Nikolina Andova
Aus: Влезот е од другата страна
Темплум, 2013
Audioproduktion: Haus für Poesie / 2017

Pain

Vais-je pouvoir finir
ce sandwich proposé dans l’avion
que m’a soeur a laissé
de retour d’un voyage
Ce sandwich qui a survolé
deux continents et tout un océan
qui a traversé bien plus que je ne pourrai jamais
ni parcourir à pied ni traverser à la nage
Peut-être goûterai-je un peu de ces nuages
si je goûte à ce pain
qui est allé plus haut que la terre qu’il surplombe
plus haut que tous les pays, villes et peuples
aux imperceptibles bordures et frontières
Qui est allé plus haut que toutes les hauteurs
que je pourrai un jour atteindre
comme ses grains de blé qui ont vu bien plus
que les pilotes et les stewards
plus que tous les passagers
sous l’avion
Mon estomac pourra t-il digérer
le ciel entier
si j’avale
ce pain ordinaire

Traduction: Verika Jakimov