Deborah Garfinkle
englisch
[Kde jsem byl…]
Kde jsem byl, když propukl kaštan?
V nějakém muzeu. Jenom těžká taška
byla mou kotvou: pouliční křižník.
Tady narozen, tři metry níž umřel.
Mistrovy šachy, brýle, ba co hůře,
nepříjemná baba u zdi. Tvá bližní.
Anebo na výletě: jednodenní nomád.
Déšť přihnal se jak útlá servírka.
Štít velehor se zvedal jako dogma.
© Jonáš Hájek
Aus: Básně 3
Praha: Triáda, 2013
Audioproduktion: Goethe-Institut Prag 2017, mit freundlicher Genehmigung
Aus: Básně 3
Praha: Triáda, 2013
Audioproduktion: Goethe-Institut Prag 2017, mit freundlicher Genehmigung
[When the chestnut burst…]
When the chestnut burst where was I?
In a museum. With just a heavy bag
for my anchor; a naval carrier cruising the street.
Born here; died three meters below.
The Master’s chess set, eyeglasses, even worse:
the nasty old hag by the wall. Your neighbor.
Or on a trip; a nomad for a day.
The rain came rushing like a slim waitress.
The high peaks held up like dogma.
Translated by Deborah Garfinkle