Teresa Colom

katalanisch

Emilio Coco

italienisch

La lluna i la primavera

no escrivim sobre la mort només sobre la vida
els morts no escriuen
com tampoc el pollastre que ara és a la cassola
coneixia la recepta
vers rere vers escric sobre la vida
ho podria fer sobre la lluna els ocells o la primavera
però amb el terra el cel i els dies que vindran conformo una capsa
i quan els ocells la primavera o els plaers
aconsegueixen distreure’m
encara que siguin musa de poetes
trio no escriure

© Teresa Colom
Aus: La meva mare es preguntava per la mort
Lleida: Pagès, 2012
Audioproduktion: Catalunya Ràdio

La luna e la primavera

non scriviamo sulla morte solo sulla vita
i morti non scrivono
come nemmeno il pollo che adesso è nel tegame
conosceva la ricetta
verso dopo verso scrivo sulla vita
potrei farlo sulla luna gli uccelli o la primavera
ma con la terra il cielo e i giorni che verranno formo una scatola
e quando gli uccelli la primavera o i piaceri
riescono a distrarmi
benché siano musa di poeti
scelgo di non scrivere

Tradotto d'Emilio Coco. Trentaquattro poeti catalani per il XXI secolo, Raffaelli Editore: 2014.