Rozalie Hirs

niederländisch

Kim Andringa, Daniel Cunin

französisch

wetmatigheden

in de vrijgegeven storm vind ik mijn stoel in de hemel
klimt het vliegtuig langs wolken het licht tegemoet ontdekt

slaperig vanmorgen als vliegende visser op weg onzichtbare
sprong bliksemend door een ademende vlucht vogels

de bloeiende amandelboom bloedmooiste streek aan een meer
een heuvel nevelig dal door hogere heuvels versterkt aangroeiend

tot stad waar overstromende rivieren zonnewendes glanzen
van levenden en geliefden aan niemand toebehoren aan elkaar

raken vallend het laatste nieuws opvangen vandaag
bijvoorbeeld in een omgeving van enige mensen en dingen

© Rozalie Hirs
Aus: Geluksbrenger
Amsterdam: Querido, 2008
ISBN: 978-90-214-3503-9
Audioproduktion: Haus für Poesie, 2018

lois naturelles

dans la tempête déchaînée je trouve mon siège dans le ciel
l’avion monte à travers les nuages vers la lumière découvre

ensommeillé ce matin comme un pêcheur volant en route saut
invisible traversant tel l’éclair un vol respirant d’oiseaux

l’amandier en fleurs la plus fabuleuse des terres bordant un lac
une colline vallée brumeuse fortifiée par de plus hautes collines s’enflant

en ville où les fleuves sortant de leur lit les solstices luisent
de vivants et les amants n’appartiennent à personne les uns les autres

se touchent en tombant au vol saisissent les dernières nouvelles aujourd’hui
par exemple dans un environnement de quelques hommes et choses

Traduction: Kim Andringa, Daniel Cunin