Rozalie Hirs

niederländisch

tuimelaar

gelukkige hoedanigheid van onder de zeespiegel verblijven
of boven de wolken een stoffige veer de vogel vinden alles

verandert in de schemering verdwijnen opmerkingen
van de regen zinderende zon het gewicht de dingen meer

of minder is dat wat we leven noemen kleine witte bloemen
die tussen stenen groeien er genoeg herinnering voor een stroom

van dingen is samengebald tot een moment met dit beeld
of gevoel het gras dat wuift het riet zingt en water ruist alleen

in de taal van vogels of walvissen en stroomt net zo lang
als de lucht om bomen zich verliest in tijd en levens

in herinneringen onuitgenodigde feiten in aanwezigheid
van walvissen en vogels door het water gladgemaakte kiezels

kleuren waar het naartoe gaat dat je leeft en weet je verstrijkt
als alle betekenis op den duur je bewustzijn een korte zomer

© Rozalie Hirs
Aus: Geluksbrenger
Amsterdam: Querido, 2008
ISBN: 978-90-214-3503-9.
Audioproduktion: Haus für Poesie, 2018

kljunasti delfin

srećno svojstvo bitisanja pod površinom mora
ili pronalaženje ptice prašnjavog pera iznad oblaka sve

se menja u sutonu nestaju primedbe
kiše treperavog sunca težina stvari manje

ili više to nazivamo životom malo belo cveće
raste između kamenja dovoljno sećanja za bujicu

stvari zgusnuto je u tren sa ovom slikom
ili osećajem trava što leluja trska peva i voda žubori samo

u jeziku ptica i kitova i teče taman koliko treba
vazduhu da se okolo drveća izgubi u vremenu a životi

u sećanjima nepozvane činjenice u prisustvu
kitova i ptica izglačani beluci

boje kojima se teži znajući da živiš i znaš da prolaziš
kao svako značenje s vremenom ti je svest kratko leto

Prevod na srpski Jelica Novaković