Léonce W. Lupette
deutsch
Ignopatrio
Epa! Dedóndekaraxoxalióéxto?
Paredâo Tamkrexu paredâo!
Pa-parakuaxos temvolos hunidos.
Nu-nuetro vrío nos-jué reprimido.
Ni-ni kurepas ni xankis ni nada.
Ni-ni brazokas ke xurtam kagadas.
Parakuaxos repúvlika o muerte,
Nuestra muerte nos dio-ó livertâ.
Ni opreso-sor(et)es ni xierbos kalientan
do-onde reinan:
u’rror i korruk-xiôm (bis).
kaos en el vana-nal?
Xonxadeyaguaretê!
Audioproduktion: Haus für Poesie, 2018
National-Hypne
Heppa! Woverdammteaxtkommtdasdennher?
Mâuwer Truschdieß Mâuwer!
Pa-parakuascher vereinigte dräck-säcke.
U-umsere Krapht wur-duns unterdrückt.
We-weder Kurepas noch Amis noch sonstwas.
No-noch Brazoken die Scheiß baun.
Parakuascher Repuplick oder To-ho-hod,
Unser Tod hat uns Fray-háyd ge-gehm.
Weder Unterdrücker(schlöcher) noch Laypaygne intressiern
w-wo regiern:
Herror unt Korrup-tuhr (da capo).
Kaos im Wahn-anenfeld?
Leckmichamjaguarsch!
Aus: Jorge Kanese. Die Freude der Hölle. Ausgewählte Gedichte. Übersetzt und herausgegeben von Léonce W. Lupette. Wiesbaden: luxbooks, 2014