NOSSA SENHORA DE ROCAMADOUR

4.
Nós peregrinos caminhamos para ti deste todas as derrotas,
filhos espúrios da História, enjeitados de todos os triunfos,
chegamos a ti com o olhar turvo e a pisada amarga
e não somos bonitos de ver: caminhamos sobre toda a miséria
que o mundo amassou.

Somos muitos séculos e muitas dores,
chegamos a ti com as feridas abertas
e o coração endurecido. Mas viemos.
Que tu nos recebas é o que nos espanta,
Que tu nos esperes é o que nos maravilha,
aqui estamos.

Senhora do lado escuro do tempo,
Virgem Negra da grande Dor,
Um anjo não estará ao teu lado quando nos vires chegar,
nenhuma gota de água nos virá benzer
e a música continuará calada à beira do teu rosto
que não sorri.

Nós peregrinos para ti caminhamos
e assim será sobre todas as coisas
e todos os tempos.

© Luís Filipe Castro Mendes
Aus: A Misericórdia dos Mercados
Porto: Assírio & Alvim – Grupo Porto Editora, 2014
ISBN: 978-972-37-1744-O
Audioproduktion: Casa Fernando Pessoa

Our Lady of Rocomadour

4.

We pilgrims walk to you from every defeat,

spurious children of History, foundlings of every victory,

we come to you with muddied vision and bitter footfall            

and we are not pretty to contemplate: we walk over every misery

the world has trampled.

 

We are many centuries and much torment,

we come to you with open wounds,

and our hearts hardened. But we came.

That you receive us at all is astonishing,

that you await us is what we marvel at,

here we are.

 

Lady of the dark side of time,

Black Virgen of the great Pain,

no angel will be by your side when we arrive,   

not a single drop of water will bless us

and the music will keep its silence at your face’s edge

that smiles not.   

 

We pilgrims walk to you

and so it will be over all things

and all times.

Translated from the Portuguese by Martin Earl