Vanda Kušpilić
kroatisch
[Über Nacht]
Über Nacht gefror draußen
die Wäsche der Kinder
junge Stiere atmeten aus
Schnee blühte weiß auf Stroh
die im Schlaf Vergessenen
schlingerten auf der Leine
mit Augen glasig
darin spiegelten sich
Baumstumpf, Axt und leerer Zwinger
im Stall war alles wach
Über Nacht gefroren draußen
die Kämme der Winde
junge Stiere traten heraus
Schnee schmolz Wasser auf Beton
die im Schlaf Verlorenen
fingerten nach den Leibern
mit Augen garstig
darin hielten sich
Raub, stumpfe Axt und leere Schlinge
im Stall war alles wach
Über Nacht die Gefrorenen
im Schlaf vergessen
Schnee glasig
Augen im Zwinger
leer und wach
Aus: Kaum Gewicht und Rückenwind
St. Wolfgang: Edition Art Science, 2016
Audioproduktion: Haus für Poesie, 2021
Preko noći
Preko noći vani se smrzlo
rublje djece
mladi bikovi su izdahnuli
snijeg je cvao bijel na slami
oni u snu zaboravljeni
njihali su se na užetu
staklastih očiju
u kojima su se zrcalili
panj, sjekira i prazan kavez
u staji sve je bilo budno
Preko noći vani su se smrzle
peteljke slaka
mladi bikovi su izašli
snijeg je topio vodu na beton
oni u snu izgubljeni
pipajući su tražili tijela
odvratnih očiju
u kojima su ostali
plijen, tupa sjekira i prazne omče
u staji sve je bilo budno
Preko noći smrznuti
u snu zaboravljeni
staklasti snijeg
u kavezu oči
prazne i budne
in: Sandra Hubinger: Bijeli album. Goranovo proljeće. Zagreb, 2021 [VERSOPOLIS]