Greg Nissan
englisch
[Über Nacht]
Über Nacht gefror draußen
die Wäsche der Kinder
junge Stiere atmeten aus
Schnee blühte weiß auf Stroh
die im Schlaf Vergessenen
schlingerten auf der Leine
mit Augen glasig
darin spiegelten sich
Baumstumpf, Axt und leerer Zwinger
im Stall war alles wach
Über Nacht gefroren draußen
die Kämme der Winde
junge Stiere traten heraus
Schnee schmolz Wasser auf Beton
die im Schlaf Verlorenen
fingerten nach den Leibern
mit Augen garstig
darin hielten sich
Raub, stumpfe Axt und leere Schlinge
im Stall war alles wach
Über Nacht die Gefrorenen
im Schlaf vergessen
Schnee glasig
Augen im Zwinger
leer und wach
Aus: Kaum Gewicht und Rückenwind
St. Wolfgang: Edition Art Science, 2016
Audioproduktion: Haus für Poesie, 2021
Overnight
Overnight the children’s laundry
froze outside the house
young bulls breathed out
snow blossomed white on straw
the left in sleep
lurched on the line
with glasslike eyes
in which axe, tree stump
and empty kennel reflected
all was awake in the stable
Overnight the bindweed’s stalks
froze outside the house
young bulls stepped out
snow melted water on concrete
the lost in sleep
fingered toward the bodies
with beastly eyes
in which plunder, blunt
axe, and empty snare survived
all was awake in the stable
Overnight the frozen
left in sleep
glasslike snow
kenneled eyes
blank and awake