Anne Vegter

niederländisch

Ruth Löbner

deutsch

Meten & wegen

Of het tijd kost Anne Vegter te zijn.
De schotels in de lucht houden, probeer ik.

Ik doe natuurlijk maar wat.
Gisteren zei iemand het past of fluit ernaar.

Iemand zei genen van belangstelling
woekeren/denkers willen verspillen!

Het kost niet per se tijd maar het hoofd
(denken aan de liggende jaren, een tegenstelling

noemen van verlangen) puilt uit.
Lezers zoeken iemand om in uit te rusten.

© Anne Vegter
Aus: Eiland berg gletsjer
Amsterdam: Querido, 2011
ISBN: 978 90 214 3900 6
Audioproduktion: Nederlands Letterenfonds, 2022

Messen und wiegen

Ob es Zeit koste, Anne Vegter zu sein.

Die Teller in der Luft halten, das versuche ich.

 

Ich wurstel natürlich auch nur vor mich hin.

Gestern sagte jemand, wenn’s nicht passt, dann pfeif drauf.

 

Jemand sagte, Gene mit Bedeutung

wuchern/Denker vergeuden mit Freuden!

 

Zeit kostet es nicht unbedingt, aber der Kopf

(an die liegenden Jahre denken, einen Gegen-

 

satz finden zu Sehnsucht) beult sich aus.

Leser wünschen sich jemanden, in dem sie ausruhen können.

 

 

Aus dem Niederländischen übersetzt von Ruth Löbner