Ricardo Domeneck
portugiesisch
[wirf die löwenmäulchen hinter dich]
wirf die löwenmäulchen hinter dich. du
darfst dich nicht umdrehen. lass alles
zurück, was dich an sie erinnert. den
kehricht vor dem tor, den buchstabierst
du im winter, wie ein sperling den märz.
schon weißt du nicht mehr, was es war.
schnee, als wäre er nie hier gewesen.
leere hofeinfahrten, eine fälschliche
behauptung, die schwarzäugige susanne
hinter deinem rücken. kein name für
dein mädchen. das dorf hat kein haus für
dich. nicht einmal im wald lässt es sich
wohnen. du fragst dich, während du
gehst, ob es das pflaster ist, das deine
schuhe nicht trägt oder deine schuhe
nicht das pflaster.
Audioproduktion: Haus für Poesie, 2018
[joga para trás as bocas-de-leão]
joga para trás as bocas-de-leão. tu
não podes virar o rosto. deixa tudo
para trás o que te lembra delas. dejeto
frente ao portão que soletras
no inverno, como um pardal soletra março.
já não sabes mais sequer o que era.
neve como se nunca houvesse ali.
entradas de pátio vazias, afirmação
equivocada, susanne de olhos pretos
às tuas costas. nome nenhum
para tua menina. casa nenhuma na vila
para ti. nem mesmo na floresta pode-se
morar. tu te perguntas, ao partir,
se é o pavimento que não veste
teus sapatos, se teus sapatos
é que não vestem o pavimento.