AUGUSTIN ALT

Kui ma saunas saabusin siia ilma,
voolas Venemaal ja Hispaanias veri,
Haralas sadas jäidet ja meie laudas
määgis musta peaga lammas;
isa teritas toa akna all saagi.
Lauldakse küll:
häid sõnumeid toob kaasa sealt,
aga minule headust ei jagunud.
Naine ütles: suu sul lehkab,
jalad haisevad, ma ei kannata sind!
Kui surin, voolas Afganistanis veri,
Haralas tuli lund nagu kotisuust,
polnud enam ema, isa ega lammast,
vaid tusane valveõde,
ja mul oli üksainus jalg,
teise oli võtnud kolhoosikord
saekaatri näol.

© Mats Traat
Aus: Harala elulood
Tallinn: Kupar, 2001
Audioproduktion: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]

АУГУСТИН АЛТ

Когато дойдох на тоя свят
в нашата си сауна,
кръв се лееше в Русия
и в Испания.
Над Харала се изливаше порой,
а в кошарата блеете
черноглава овца.
Баща ми точеше триона
в стаята под прозореца.
Както се пее в песента:
„Добри новини идват отвън,
но добро за мен няма!“
Жена ми ме натири без жал:
- Имаш лош дъх,
краката mu миришат,
аз повече не мога
да те търпя!
В деня на моята смърт,
кръв се лееше в Афганистан. Над Харала се сипеше
сняг на парцали,
и аз - съвсем сам!
Нито мама, нито тате,
нито дори овчицата — никой!

Превод от естонски Дора Янева-Медникарова