Nino Muzzi
italienisch
[Mon amour se risque encore]
Mon amour se risque encore
N’a-il point fait repentance
Dans la brûlure de la douleur
Dans la vaillance de la blessure ?
N’a-t-il point fait repentance
Dans ces chemins sans ombre
Ces buissons obscurs ?
Il se risque encore
Comme une jument en sang
Dans un champ de bataille
N’a t-il point fait repentance
Dans ces abîmes sans voix
Dans ces bouches de violence ?
Dans les yeux des fleurs encore
Pourquoi verse-t-il son encre ?
Il se risque toujours
Mais pour combien de nuits encore ?
Pour combien de silences ?
[Il mio amore si arrischia ancora]
Il mio amore si arrischia ancora
Non si è pentito affatto
Nel dolore cocente
Nella ferita spavalda?
Non si è pentito affatto
In quei sentieri senz’ombra
Quegli oscuri cespugli?
Si arrischia ancora
Come una giumenta sanguinante
Sul campo di battaglia
Non si è pentito affatto
Negli abissi senza voce
Nelle bocche di violenza?
Negli occhi dei fiori ancora
Perché versa il proprio inchiostro?
Si arrischia sempre
Ma per quante notti ancora?
Per quanti silenzi?