Tom Schulz

deutsch

Daniel Bencomo

spanisch

Alleinstellungsmerkmale unter Apfelbäumen

erst opferten wir ein Pferd, dann sangen wir

Baum Blume Gras
leg dich längs auf den Boden
& werde ein Freund der Erde

in den Bankenprospekt schnippten wir
die kleinen Finger, die mit den Wärme
Meldern hakelten, Wärmefelder
aus Butan, sie tauschten

die Tiere in Anteile von etwas
das einen hohen Zaun errichtet hatte
Baum Blume Gras

erst opfern wir eine Tangente, dann singen wir

im Teich die Enten recken die Köpfchen
als stünden sie zur Abstimmung, als würden sie
aus der Welt gewählt

leg dich längs auf den Boden
& werde ein Freund der Erde
Baum Blume Gras

wir schliefen im Gehen
vor & hinter der industriellen
Zone lag ein Verwertungsmodus

Raffinerien, die das Sprudelnde
in Zähes verwandelten, der gelbe
Strom an der Uraltankstelle

Baum Blume Gras
leg dich leicht auf den Boden
& werde zu Erde

sei ein Freund aller Gestirne
die sich drehen & drehen & drehen
um keinen Marktplatz

erst opfern wir eine Muscheltankstelle, dann singen wir

© Tom Schulz
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2012

Características exclusivas bajo los manzanos

primero sacrificamos un caballo, luego nos dimos al canto

árbol flores hierba
tírate a tus anchas en el suelo
& hazte amigo de la tierra

en folletines bancarios chasqueamos los
dedos pequeños, que jugaban vencidas
con sensores de calor, campos térmicos
de Bután, que cambiaron

los animales por una parte de algo,
algo que había erigido un alto cerco
árbol flores hierba

apenas sacrificamos una tangente, luego cantamos

los patos en el tanque alzan las cabecitas
igual que si efectúaran una votación , como si hubieran
elegido en el mundo

tírate a tus anchas en el suelo
& hazte amigo de la tierra
árbol flores hierba

dormíamos en marcha
enfrente & detrás de la zona
industrial había una forma de la explotación

Refinerías que transformaban
lo espumeante en espeso, el amarillo flujo
en la estación de gas de los Urales

Árbol flor hierba
tiéndete ligero sobre el suelo
& vuélvete la tierra

sé un amigo de todas las estrellas
que giran & giran & giran
sin tener como centro un lugar de mercado

apenas sacrificamos una gasolinera de la almeja, luego cantaremos

Traducción de Daniel Bencomo