Allen Ginsberg dying

Allen Ginsberg is dying
It's in all the papers
It's on the evening news
A great poet is dying
But his voice
                     won't die
His voice is on the land
In Lower Manhattan
in his own bed
he is dying
There is nothing
to do about it
He is dying the death that everyone dies
He is dying the death of the poet
He has a telephone in his hand
and he calls everyone
from his bed in Lower Manhattan
All around the world
late at night
the telephone is ringing
This is Allen
                      the voice says
Allen Ginsberg calling
How many times have they heard it
over the long great years
He doesn't have to say Ginsberg
All around the world
in the world of poets
there is only one Allen
I wanted to tell you he says
He tells them what's happening
what's coming down
on him
Death the dark lover
going down on him
His voice goes by satellite
over the land
over the Sea of Japan
where he once stood naked
trident in hand
like a young Neptune
a young man with black beard
standing on a stone beach
It is hightide and the seabirds cry
The waves break over him now
and the seabirds cry
on the San Francisco waterfront
There is a high wind
There are great whitecaps
lashing the Embarcadero
Allen is on the telephone
His voice is on the waves
I am reading Greek poetry
The sea is in it
Horses weep in it
The horses of Achilles
weep in it
here by the sea
in San Francisco
where the waves weep
They make a sibilant sound
a sibylline sound
Allen
         they whisper
                             Allen

© L.F.
unveröffentlichtes Manuskript,
Audioproduktion: 2004 M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

אלן גינסברג גוסס

אלן גינסברג גוסס  

זה מופיע בכל העתונים

זה מופיע בחדְשות הערב

משורר גדול גוסס

אבל קולו

         לא ימוּת

קולו על פני הארץ

במנהטן תחתית

במִטתו

הוא גוסס                   

אי אפשר                                   

לעשות דבר                              

הוא מת  את מותו של כל אדם

הוא מת את מוֹת המשורר

יש לו טלפון בַּיד

והוא מצלצל לְכֻלָּם

ממטתו במנהטן תחתית

בכל רחבי העולם

מאוחר בלילה

הטלפון מצלצל

זה אלן             

   אומר הקול              

אלן גינסברג מדבֵּר

כמה פעמים שמעו את זה

במרוצת השנים הרבות הנהדרות                                      

הוא לא צריך לומר גינסברג                     

בכל רחבי העולם                  

בְּעולם המשוררים                            

יש רק אלן אחד                  

רציתי לספר לך הוא אומר                 

הוא מספר להם מה מתרחש

מה תוקף                                         

אותו

מַוֶת המאהֵב האפֵל

יוֹרד לוֹ                          

קולו נודד בַּלווין                                  

על פני הארץ          

על פני הים של יפן

שם עמד פעם ערום

קילשון משולש בידו

כמו נפּטוּן צעיר

גבר צעיר עם זקן שחור

עומד על חוֹף של אבן

זהו זמן הגֵּאוּת וציפורי הים צווחות

הגלים עכשיו נשברים עליו

וציפורי הים צווחות

באזור החוף של סן פרנסיסקו                      

רוח עזה נוֹשבת

גלי קצף אדירים

מצליפים במזח                                  

אלן בַּטלפון

קולו על פני הגלים

אני קורא שירה יוונית

הים קיים בה

סוסים בוכים בה

סוסיו של אכילס

בוכים בה

כאן ליד הים

בסן פרנסיסקו

שבה הגלים מתיפחים

הם יוצרים צלילי שכֻּלו עיצורים שורקים

צליל קולה של סִיבִּילָה

אלן

     הם לוחשים

                      אלן

תרגום: יעל גלוברמן