Antigone Kefala
englisch
Als ich ging
Als ich ging
in einem Wäldchen
standen Blumen
gelbe Blumen
gelbes Licht
Aber dunkel
dunkel dunkel
voll von Duft
als ich ging
auf Sand und Moos
Mich berührte
eine Hand
viele Finger
Münder Münder
voller Duft
Kleider
schnelle Beine
weiße Füße
weiße Haut
als ich ging
Du
wer bist du
dunkel dunkel
Licht und Licht
auf süßem Moos
Harz
Harz ist gelb
Harz ist klebrig
rinnt hinab
über meine Augen
Blumen
halb geöffnet
halb versunken
unter Gras
und Harz
Was bist du dort
Ein Apfelbaum
Eine Wolke
Schaum
in einem Wäldchen
Zweige
Schaum
Zwischenraum
in einem Wäldchen
halb geöffnet
Ein Stachel blitzt
Honig blitzt
ein Mond blitzt
Erdbeer
und Klee
Tot
tot und lebendig
Lebendig
lebendig und tot
Weit gekommen
Nein, von nah
Von nah gekommen
Nein, von weit
Sonnestrahl
die Blätter zittern
auf meiner Brust
zittern die Schatten
Gesicht
Gewendet
Gereift
In einem Mäntelchen ich
Als ich ging
in einem Wäldchen
stellte alles
im Geist sich dar
Aus: Verloren ohne Rettung
Salzburg und Wien: Residenz Verlag, 1993
Audioproduktion: 1999 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
As I Was Walking
As I was walking
in the woods
there were flowers
yellow flowers
yellow light
But the dark
dark dark
full of fragrance
as I was walking
on sand and moss
I was touched
by a hand
many fingers
mouths mouths
full of fragrance
Dresses
quick legs
white feet
white skin
as I was walking
You
who are you
dark dark
light and light
on sweet moss
Resin
resin is yellow
resin is sticky
runs down
over my eyes
Flowers
half opened
half sunken
beneath grass
and resin
What are you there
An apple tree
A cloud
Floss
in the woods
Twigs
floss
clearing
half opened
in the woods
A thorn flashes
honey flashes
a moon flashes
strawberry
and clover
Dead
dead and alive
Alive
alive and dead
Come from afar
No, from near
Come from near
No, from afar
Ray of sunshine
the leaves tremble
on my chest
the shadows tremble
Face
Turned
Ripened
Wrapped in a small coat
As I was walking
in the woods
everything was represented
in the mind