გამგზავრება და მოლოდინი

მეგობრებთან არ დალია გრამი,
მოენატრა მარტოობის წამი,
კარი გახსნა, დაიხურა ქუდი,
იყო დილის ოთხის ათი წუთი.
გამგზავრება დაისახა მიზნად,
უცებ თავის ნაბიჯს გაემიჯნა;
მიაკითხა მატარებლის სადგურს,
წასვლა უნდა, რადგან წასვლა არ სურს;
ის ყოველთვის უწოდებდა პროტესტს
სასაცილოდ შექმნილ ავტოპორტრეტს.
დაინახა მატარებლის თვლები,
შეიყვარა ცარიელი გზები.
გზაში შუბლი მიაბჯინა მინას,
როცა წვრილი წამოვიდა წვიმა.
მოგონება შეეხიზნა ლოდინს,
იხსენებდა ის ცარიელ ლოგინს.
გაიხსენა ძველი, მყუდრო ბინა,
შეიყვარა, მერე მოიწყინა.
დაბრუნებას ვერ დაარქმევს სახელს
თვლემს და თვალებს უცაბედად ახელს.
გააწვალებს დაბრუნების ჟინი,
მერე ისევ გზა და მოლოდინი.

© Gaga Nakhutsrishvili
Audioproduktion: 2005 Giorgi Darsalia, Parnassus

Fahren und Warten

Unter Freunden trank er keinen Tropfen,
Den Augenblick der Einsamkeit erhoffte,
Er ging zur Tür, nahm auf die Kappe,
Zehn nach drei er in den Morgen tappte.
Als Grund erdachte er die eigne Reise,
Der Schritt ihn lenkte auf diese Weise;
Junge Leute nach dem Bahnhof fragte,
Er wolle fahren, man es ihm sagte;
Er nannte es immer und überall Protest
Sein komisch geschaffenes Selbstporträt.
Er schaute des Zuges großen Räder,
Und ersehnte sich nur leere Wege.
Die Stirn er an die Scheibe legte,
Als sich ein zarter Regen regte.
Gedanken kamen ihm beim Warten,
An jenes leere Bett, im Warmen.
An die stille, alte Kate, wo er wohnte,
Die er liebte, wo ihm jedoch Überdruss drohte.
Wird eine Rückkehr für ihn denn taugen?
Wie Schuppen fällt es ihm von den Augen,
Quälen wird ihn stets der Wunsch nach Rückkehr,
Dann wieder der Weg und die Erwartung.

Übersetzung aus dem Georgischen von Steffi Chotiwari-Jünger