Eugenio Montejo
spanisch
Übergriffe
Der Krieg ist der Vater aller Kriege.
Er bedient sich toter Phrasen,
federt und teert, ballt sich zusammen.
Er erntet den stummen Zorn
und drischt ihn aus.
Auch Strategen haben Ohren voller Töne.
Sie wollen vielleicht nicht alles, was sie wollen.
Aber die Märsche erschöpfen sich
an der Gegenstandslosigkeit der Landschaft,
die taub daliegt, atmet und wartet.
Und die Sturzflüge, nein, auch sie
sind nicht bodenlos.
Von unblutigen Küsten lässt sich reden
eine Ebbe lang, vielleicht auch länger.
Beides gibt es, Begehren und Aufbegehren.
Oft fällt es ineinander: synkopische Übergriffe,
an denen die Erwartung bricht.
Und beides hält inne, beides endet.
Aus: unveröffentlichtem Manuskript
Audioproduktion: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Introvisiones
La guerra es la madre de todas las guerras,
usa una berborrea mortífera.
Se denigra y humilla, se compacta,
cosecha el odio mudo
También los estrategas tienen oídos llenos de música.
Quizá no quieran todo lo que dicen.
Pero las marchas se agotan
por la futilidad del paisaje
que yace sordo y respira esperando.
No así los vuelos en picada;
tampoco a ellos les falta suelo
Se puede hablar de costas sin sangre
durante una bajamar, quizá más tiempo.
Conviven el deseo y la resistencia
y a menudo se fusionan: sincopadas introvisiones
en la que rompe la espera,
y así ambos se interrumpen, ambos finalizan