Gülten Akin

türkisch

Monika Carbe

deutsch

BAROK

Her mültecinin içinde bir gül ağacı boylanır
Sıcağa susuzluğa dayanıklı
Ülkesizlik tüm ülkeler sayısınca genişliktir
Sınırsızlığa sonsuzluğa dayanıklı

Özlem değil hayır üzünç değil
Özleme üzünce karşı koymaydı
Ansızın ve nedensiz fırlatılıp atılmış da
Yasasız tüzesiz suçsuzluğa dayanıklı

Barok bedenine düşleri ve kuşları
Aynı incelikle yerleştirebilir
Vivaldi bir uçta Borges öteki
Çılgın kalabalığa sinsi yalnızlığa dayanıklı

Her mültecinin içinde bir gül ağacı boylanır

© Gülten Akin
Audioproduktion: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Barock

In jedem Flüchtling wächst ein Rosenstrauch,
bei Hitze zäh, bei Wassernot.
Heimatlosigkeit ist Weite -- wie alle Länder der Welt,
zäh im Grenzenlosen, im Endlosen zäh

Sehnsucht ist das nicht, nein, keine Enttäuschung,
Widerstand gegen Sehnsucht, gegen Enttäuschung war das,
unvermutet aufgeschossen, grundlos weggeschleudert
und dennoch: zäh in der Unschuld ohne Gesetz, ohne Recht

Träume und Vögel könnte Vivaldi an einem,
Borges am anderen Ende genauso fein ziseliert
wurzeln lassen in barockem Leib.
Zäh in rasendem Menschengewimmel, in tückischer Einsamkeit zäh

In jedem Flüchtling wächst ein Rosenstrauch

Aus dem Türkischen übersetzt von Monika Carbe