Ponç Pons

katalanisch

Julie Wark

englisch

Exordi

Tutto che mi resta è già perduto.
                                   Quasimodo

Les roses de Ronsard ja s'han marcit
i Déu és ara sols un record més
Hi ha mars enllà de l'illa que no he vist
i llocs de mapes verds on mai no he estat
La nit és una cambra enmig del món
la vida un buit que amb mots ompl de sentit
On són les neus que va cantar Villon
Del magma espès del goig n'he tret dos fills
de l'íntim pou dels anys un vers d'enyor
El vell mussol enguany no ha regressat
ni han fet els pardals niu al meu cambró
Somii aquell Son Bou immens d'infant
M'estic fent vell i torn a llegir Shakespeare

© Edicions Proa
Aus: El salobre
Barcelona: Edicions Proa, 1997
Audioproduktion: Institut Ramon Llull

Exordium

Tutto che mi resta è già perduto
                                       Quasimodo

Ronsard's roses are long faded now
and God is only one memory more
There are seas beyond the isle I have not seen
and places on green maps where I have not trod
Night is a chamber in the midst of the world
life a vacuum that with words I fill with sense
Where are the snows of which Villon sang
From joy's thick magma I have brought forth two sons
from the years' intimate well a yearning verse
 The old owl has not returned this year
nor have sparrows nested in my small room
I dream of that immense Son Bou of the child
I am aging and read Shakespeare again

Translation from Catalan by Julie Wark