Rosa Planas

katalanisch

aus der tiefe

es ist der brief der niemals kommen sollte
es sind die stoppelfelder die ums
dorf rum gehn
es ist die freundin die ins telefon
geweint hat
es sind die schwarzen eichen die am
graben stehn
es ist das schloß am dorf das alle fürchten
alle sehn
die freundin die im schlosspark singt
mit offenem haar das weht
und immer wieder stille die vom dorf
ausgeht
es ist daß hinter allen fenstern allen
türen einer steht
es sind die stoppelfelder die nun
abgeerntet werden
die freundin die mit klammen händen
walzer spielte am klavier
es ist dass wir zu schüchtern waren
um zu tanzen
sie sagt
es sind die seltenen gelegenheiten
wo du dich frei gefühlt hast und
du hast gedacht du seist umworben
es ist der brief die freundin ist
gestorben

© Sabine Schiffner
Aus: Dschinn. Gedichte.
Frankfurt : Fischer, 2007
ISBN: ISBN 978-3-10-070211-1.
Audioproduktion: Haus für Poesie / 2019

de profundis

és la carta que mai no arribarà
són els camps de rostolls que
envolten el poble
és l’amiga que plora
penjada al telèfon
són els roures negres a prop
del canal
és el castell a prop del poble que tothom tem
tothom veu
l’amiga que canta en el parc del castell
amb els cabells solts i enlairats
i sempre de nou la calma que
ve del poble
és algú al darrere de totes les finestres
de totes les portes
són els camps de rostolls que
seran segats ben aviat
l’amiga que toca amb les mans fredes
valsos al piano
és que nosaltres estem massa avergonyits per a
ballar
diu ella
són rares les oportunitats
quan vas sentir-te lliure i
pensaves que eres estimada
és la carta l’amiga que
va morir

Traducció: Rosa Planas