Ulrike Almut Sandig
deutsch
Hinemoana Baker - I’d rather be crossing the surface of the sun with you
Creaking, I fail to sink, twelve
tons of pig iron in my gut.
An envelope of orders
a restaurant menu
opens in his dry fingers
each edict directs me one
degree at a time. In your
presence I make the sound of
a tympani, a tattoo
needle, the musical stretch
of my elm, my pine, my white
oak and fir, tensioned from my
tops to my futtock shrouds, live
ballast crawling through me like
a bloodstream. I wish I were
the Earl of Pembroke again
dirty with riches for fires
and not the antecedent
of broads who turn up dripping
with clams and zebra mussels.
I’d rather be crossing the
surface of the sun with you.
But somewhere in the strings of
my hair, a small boy, a sharp
loblolly boy, calls out land.
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin, 2012
viel lieber würd ich mit dir die Sonne durchkreuzen
statt endlich zu sinken, knarre ich nur.
zwölf Tonnen Eisenballast in meinem Bauch.
die Speisekarte, ein Umschlag mit Befehlen
geht in seinen trockenen Fingern auf
jeder Erlass bewegt mich um je
einen Grad. in eurer Gegenwart
mach ich Geräusche, als wär ich
nichts als ein Meißel, ein Kessel
als hätte wer an meiner Ulme und Kiefer
Weißeiche, Tanne, von meinen Spitzen
bis zu den Püttingswanten, Saiten gespannt.
bewegliches Gut durchkriecht mich, als wärs
ein Blutstrom. ich wünschte, ich wär
wieder Earl of Pembroke, dreckig
an schwarzen Schätzen fürs Feuer
und nicht der Vorgänger
der Bräute, die vor lauter Venus-
muscheln, Wandermuscheln triefen.
viel lieber würd ich mit dir
die Sonne durchkreuzen.
doch irgendwo in den Schnüren
meines Haars ruft ein kleiner Junge
der Loblolly Boy vom Schiffsdoktor
ein Junge mit guten Augen ruft: Land.
Venustransit, Verstransit (Literaturwerkstatt Berlin, October 2012)