Hinemoana Baker - Taranga’s Song

i sleep with a stone, oh make a sound
of it     stone warms as I drift, soft
thudding distant     and dust clatters
on my outer metal shell     Fire of fingers,

Taranga don’t cry just move into the water
and open your arms    gram of atmosphere
song book, glass plates    Taranga your hair
I will rise in you like a village    perfectly

shaking the family, stay in the chair     Taranga
be precise or we will not
follow you, scream sand, knees and palms
all songs in the shell   oh make a sound of it

sound it to Kōpū to Pareārau to Tāwera

stand, Taranga, and standupstand
chink of right breath and milk, income
of eels and the overnight moment   Taranga hair
is the best tears make me         a hammock

© Hinemoana Baker
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

Tarangas Lied

mit einem Stein schlafe ich o mach daraus
einen Klang   er wärmt mich beim Treiben
er schlägt in der Ferne dumpf und leis auf Staub klickert
auf meinen Muschelpanzer aus Metall        Fingerfeuer

nicht weinen Taranga lauf nur ins Wasser
und mach deine Arme weit auf        Gramm Atmosphäre
Liederbuch Scheiben aus Glas      Taranga, dein Haar
ganz wie ein Dorf will ich in dir wachsen  grandios

die Familie erschüttern bleib einfach sitzen Taranga
erklär dich oder wir folgen dir 
nicht schrei Sand Knie und Hände schrei
alle Lieder in die Muschel hinein      o mach daraus einen Klang

blas ihn den Venusplaneten Kōpū und Tāwera
und auch dem Jupiter Pareārau zu

steh auf Taranga steh aufrecht
der Lichtspalt aus gutem Atem und Milch der Ertrag
aus dem Aalfang und auch dieser lange dunkle Moment       Taranga Haare
sind die besten Tränen bind mir daraus         eine Schaukel

Übertragung ins Deutsche von Ulrike Almut Sandig während des Übersetzungsworkshop
Venustransit, Verstransit (Literaturwerkstatt Berlin, October 2012)