Ulrike Almut Sandig
deutsch
Hinemoana Baker - Taranga’s Song
i sleep with a stone, oh make a sound
of it stone warms as I drift, soft
thudding distant and dust clatters
on my outer metal shell Fire of fingers,
Taranga don’t cry just move into the water
and open your arms gram of atmosphere
song book, glass plates Taranga your hair
I will rise in you like a village perfectly
shaking the family, stay in the chair Taranga
be precise or we will not
follow you, scream sand, knees and palms
all songs in the shell oh make a sound of it
sound it to Kōpū to Pareārau to Tāwera
stand, Taranga, and standupstand
chink of right breath and milk, income
of eels and the overnight moment Taranga hair
is the best tears make me a hammock
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin, 2012
Tarangas Lied
mit einem Stein schlafe ich o mach daraus
einen Klang er wärmt mich beim Treiben
er schlägt in der Ferne dumpf und leis auf Staub klickert
auf meinen Muschelpanzer aus Metall Fingerfeuer
nicht weinen Taranga lauf nur ins Wasser
und mach deine Arme weit auf Gramm Atmosphäre
Liederbuch Scheiben aus Glas Taranga, dein Haar
ganz wie ein Dorf will ich in dir wachsen grandios
die Familie erschüttern bleib einfach sitzen Taranga
erklär dich oder wir folgen dir
nicht schrei Sand Knie und Hände schrei
alle Lieder in die Muschel hinein o mach daraus einen Klang
blas ihn den Venusplaneten Kōpū und Tāwera
und auch dem Jupiter Pareārau zu
steh auf Taranga steh aufrecht
der Lichtspalt aus gutem Atem und Milch der Ertrag
aus dem Aalfang und auch dieser lange dunkle Moment Taranga Haare
sind die besten Tränen bind mir daraus eine Schaukel
Venustransit, Verstransit (Literaturwerkstatt Berlin, October 2012)