Olinda Beja

portugiesisch

Kurt Scharf

deutsch

Ilha

Tenho uma ilha por dentro de mim
cheia de corais e praias sem fim
que chora e repete na longa distância
os dias e as horas que me deu na infância
tenho as canoas correndo na alma
e bebo em orgias vinho de palma
na roça à noite varrendo o terreiro
eu falo e discuto com piadô feiticeiro
santo é o seu nome e santa é a gente
que as ilhas povoam bendito o seu ventre
tenho uma ilha por dentro de mim
cheia de floresta   de mato   capim
que chora e repete no porto de abrigo
os dias e as horas que eu trouxe comigo

© Olinda Beja
Aus: Leve leve
Aveiro: Câmara Municipal de Aveiro, 1993
Audioproduktion: 2008 Literaturwerkstatt Berlin

Insel

Mir ist als ob sich eine Insel in mir fände
voller Korallen und endloser Strände
sie weint und lässt mich in der Ferne nacherleben
die Stunden und Tage die meine Kindheit mir gegeben
durch meine Seele fahren flinke Kanus froh
dann trinke ich auf wilden Festen Palmenwein
fege des Nachts die Rodung im heiligen Hain
rede und spreche mit dem Zaubrer dem Piadô
geheiligt sei sein Name heilig sind die Leute
- gesegnet sei ihr Leib – die dort leben bis heute
mir ist als ob sich eine Insel in mir fände
voll Wiesen Bäumen Urwald ohne Ende
sie weint lässt mich in sichrem Hafen nacherleben
Stunden und Tage welche sie mir mitgegeben

Aus dem Portugiesischen von Kurt Scharf