Alida Bremer

deutsch

INDIJCIMA SE TO NE BI DOGODILO

Tlo - još vlažno od popodnevnog pljuska. Svaka travka nebu uporno vraća
kišu. I u tom, bezazlenom dijalogu,
večer  nismo ni zamijetili – odjednom je bila tu, između dva nadolijevanja
čaja.
Naoblaka se bila raskinula – pozvao sam te da promatramo zvijezde.
Malo znamo o njima, no to neće umanjiti užitak promatranja.
Poslije nastavljamo piti čaj na terasi.
Na podu – kao prazni kožnati novčanik, zgažena žabica. Čini se da sam je donio
na potplatu sandale. Ništa nisam čuo (kao da smrt živog bića mora biti čujna.)
Indijcima se to ne bi dogodilo, kažeš, oni hodaju
bosi iz obzira prema sitnim bićima.
 Neću više hodati noćnim vrtom.
Napiši mi pjesmu o tome, još kažeš, potaknuta čitanjem
starih kineskih pjesnika.
No kako, iz obzira prema kineskim pjesnicima,
napisati pjesmu o zgaženoj žabici?

© Miroslav Kirin
Aus: Zbiljka
Zagreb: Vuković & Runjić, 2009
Audioproduktion: Tomislav Krevzelj, Udruga radio mreza 2011

DAS WÄRE DEN INDERN NICHT PASSIERT

Der Boden – immer noch feucht vom Nachmittagsregen. Jeder Grashalm
gibt dem Himmel
hartnäckig den Regen zurück. Und in diesem harmlosen Dialog
haben wir gar nicht bemerkt, dass der Abend plötzlich da ist – zwischen
zwei Tassen Tee.
Die Wolkendecke war zerrissen – ich lud dich ein, die Sterne zu betrachten.
Wir wissen wenig über sie, doch das wird den Genuss der Betrachtung
nicht mindern.
Danach setzen wir auf der Terrasse unser Teetrinken fort.
Am Boden liegt  wie eine leere Ledergeldbörse ein zerdrücktes Fröschlein.
Es scheint so, als hätte
ich es auf meiner Sandalensohle hierher gebracht. Ich habe nichts
gehört (als ob der Tod eines Lebewesens hörbar sein muss).
Das wäre den Indern nicht passiert, sagst du, sie laufen
barfuß aus Rücksicht auf die winzigen Wesen.
Ich werde nicht mehr durch den nächtlichen Garten laufen.
Schreib mir ein Gedicht darüber, sagst du noch, dazu angeregt durch die
Lektüre
alter chinesischer Dichter.
Doch wie kann man – aus Rücksicht auf die chinesischen Dichter
ein Gedicht über ein zerdrücktes Fröschlein schreiben?

Übersetzung aus dem Kroatischen von Alida Bremer