JELEN

Najstrašnejša skala, bela bela želja.
Voda, ki izviraš iz krvi.
Naj se mi oži oblika, naj mi zdrobi telo,
da bo vse v enem: žlindra, okostja, prgišče.

Piješ me, kot bi mi izdiral barvo duše.
Lokaš me, mušico v drobnem čolnu.
Razmazano glavo imam, čutim, kako so se
gore naredile, kako so se rodile zvezde.

Spodmaknil si mi svoje teme, tam stojim.
Poglej, v zraku. V tebi, ki si zdaj zlit in
moj. Zlate strehe se ukrivljajo pod nama,

pagodini listi. V ogromnih svilenih bonbonih
sem, nežen in trdoživ. Meglo ti potiskam v
sapo, sapo v božjo glavo v mojem vrtu, jelen.

© Tomaž Šalamun
Aus: Živa rana, živi sok
Maribor : Založba Obzorja, 1990
Audioproduktion: Študentska založba

THE DEER

Awe-inspiring cliff, white desire.
Water springing forth from blood.
Let my form narrow, let it crush my body
so that everything is one: slag and skeletons, fistful of earth.

You drink me. draining off the color of my soul
You lap me up, like a fly in a tiny boat.
My head is smeared, I see how
mountains were made. how stars were born.

You pulled your brow out from under me. There I stand
Look, in the air. Within you, drained, all
mine. Golden roofs bend up under us,

small pagoda leaves. Im in silken candies
gentle and tenacious. I funnel the fog into your
breath, and your breath into the godhead of my garden, the deer.

Translated by Michael Biggins
© by White Pine Press