Κατοικίδιο δάσος

Στο δροσερό σαλόνι σας θροΐζει ένα δάσος.
Αυτά τα έπιπλα που ακούτε ν’ ανασαίνουν
Φυλάνε ακόμα ενστικτώδη φτερωτά
Μες στα φυλλώματα. Κι αν τρίζουνε
Κάθε που μπαίνει νέος επισκέπτης
Θα’ ναι που νιώθουνε κρυμμένο το τσεκούρι
Να τροχίζεται. Σε ανώδυνο χαμόγελο
Αβροφροσύνης τούτη τη φορά.
Τις νύχτες αλαφιάζονται
Και το χοντρό τους νύχι από ρίζα
Χώνεται
Στο βράχο του τσιμέντου. Οι κλώνοι τους
Ρημάζουν τα ταβάνια – να οι ρωγμές
Του ξύλου που μουγκρίζει. Αφήστε τα·
Ούτε μ’ αλήθεια ούτε με πλάνη λειαίνονται
Οι ρόζοι σε μια φλούδα γηρατειών· αφήστε τα.
Κι αν το τικ τακ του σκουληκιού υποδύεται
Το χτύπο της καρδιάς τους
Αυτά ονειρεύονται το ηρωικό λαμπάδιασμα
Να ‘ρθεί επιτέλους να χωρίσει πνεύμα
Από κορμί
– Λάμψη και κάρβουνο.

© Antonis Fostieris
Audioproduktion: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

GEZÄHMTER WALD

In eurem schattigen Empfangszimmer rauscht ein Wald.
Die Möbel, die ihr atmen hört,
bewahren noch immer empfindsame Hautflügler
in den Blättern. Wenn sie ächzen,
sobald jemand eintritt,
liegt es daran, daß sie die heimlich geschärfte
Axt spüren: im fühllosen Lächeln
der Feinfühligkeit.
In den Nächten fürchten sie sich
und ihr dicker Nagel aus Wurzelhorn
gräbt sich tief
in den Zementfelsen. Ihre Äste
sprengen die Zimmerdecke – sieh nur die Risse
im stöhnenden Holz. Laßt sie,
weder Wahrheit noch Lügen glätten
die Astlöcher in ihrer alten Rinde, laßt sie.
Und wenn das Ticktack des Holzwurms
ihren Herzschlag aufnimmt,
träumen sie von einem heroischen Aufflammen,
das den Geist vom Körper
trennen wird
– Glanz von Kohle






Übertragung: Brigitte Oleschinski
© bei der Übersetzerin