DALMACIJO, SVIJETLA DALMACIJO

Tko bolje od nas odvihanih u tvom perivoju, izniklih iz studenog
kraškog vrutka, stopala i krila raznijetih po vrletima kozjim i utrobama
otočkim – pozna narav i značaj noći, omamljujući vrtlog mora i opoj
suhog bilja?

            Tko više od nas, bacača uzaludnih mreža koji skidasmo lustre riblje
i kostrijet blaga, kapice žirja i cvijet žuke – zna što znači biti brižan i čija
je baština?

            Tko razumije tanahnije od nas bol petarda i žalob japjenki, dok uz-
dižemo se u predio bezimen i liježemo u vapnenu izbu polomljenih
okana i toplokrvnih slova?

            Tko zna više o vatri i požarima od nas koji palismo plastove dudovog
prelca za vrijeme pošasti, hrebove česmine za Badnjak i grmove kupine
zimi?

            Tko dublje ćuti hladnoću od nas zimnika, na buri – posred izglan-
canih trgova?

            Tko bolje od skupljača koromača i kapara, ošjobada i manjige, parića
i rogača, tko tanahnije od stvaratelja kupinastog rozarija – s Gospinom
suhom sigurnosnom suzom na vršku otrijebljenog vlakna – razaznaje
ruže i angjele, vlati vječnog okusa i Božjeg prisnuća?

            Tko snažnije ćuti ljepotu od roda našega nek kamenuje Radonju i
Jurja koji zidahu i u najmanjem katedralu. Sve bezimene pretke naše
nek u ponor baci ako trudio se više od otaca koji obrađivahu zemlju
poput škatuljica. I koji posnicu škrtu trijebeć prostirali oskudna su polja
a s gomilama i humcima čvrsnuli im rubove, jednakim marom.

            Tko zna više o životu od nas koji crtu i jezik mora poput noža
zabadasmo svagdan u svoje mišićavo, modrikasto srce – nad kojim, po-
put krila sokolića bdije par u molitvu skamenjenih dlanova?

            Tko nije češerima pinija i volcima bora, morske vodio bitke, i tko
bacao iskosa nije plosnato žalo, brojeć mu odskoke na utihlom površju
naših djetinjih duša i ronio nije za Petrovim uhom, ah, taj nema sluh nit
dragocjeno znanje o podmorskim pećinama gdje stoluju vile i nemani,
mnogokrake hobotnice i obrasli rakovi.

            Tko nije šijavao i nosio ciklo srce na dlanu u vàli prve zaljubljenosti
i neobjašnjivih brodoloma, na Haronovoj barci dršćuć, taj ne zna dovolj-
no o moru i umiranju, o smrti u dubljama i kružno navraskanom plaštu
Neptunova sina.

            Tko nije kušao nauljeni sir, tvrd poput mramora i žedan poput ci-
ceja ljetnog, ne zna sunčevu čežnju nit srebrn mrmor maslina.

            Vidovgorski zmaj silovite vjernosti, čuvar zavjetovnog je kovčega u
kojem, teška od vjekova, šibana vjetrom i valovima, sja i tišti: znamen
kraljevstva: hrvatska smaragdna kruna, s otajnim riječima božanske utje-
he urezanim u njen oval. S komadićem drva Križa u čelnom joj oku.
Kristova najvjernija kruna. Šûme u njoj krila prostora i tonu vjekovi.
Tu pokreće svemirska se volja domovine, ustavlja os postanka i muke,
u astralno oblikuje tijelo – huk eona i pjev valovlja.

            O, Dalmacijo, crna kutijo naše sudbine. Svojim blagim svjetlom iz-
dubi nam postelju i grob, na zvjezdano-morski žal položi umorna trupla
dupina i predaj spokoju ih vječnom. U brazde Božjeg dlana posadi zrnje-
vlje morja i gorja domaje, da zatomi se bol veslača, a prepuklo prepusti
srce.

                                                                             Londra, pramaljeća 1994.

Aus: I šišmiši su ptice u bezpjevnoj zemlji
Zagreb: Nakladni zavod Matice Hrvatske, 2002
Audioproduktion: Tomislav Krevzelj, Udruga radio mreza 2011

DALMATIE, DALMATIE DE LUMIERE


Qui mieux que nous,élevés en ton jardin,éclos de la source froide du Karst,les pieds et les ailes dispersés sur les versants escarpés,foulés par les chèvres,et dans les entrailles des îles,connaît la nature et le sens de la nuit,le tourbillon ensorcelant de la mer et l’ivresse de l’herbe sèche ?

Qui plus que nous,lanceurs de vains filets,qui avons arraché les écailles des poissons,le poil du bétail,les cupules des glands et la fleur du genêt, sait ce que signifie  être soucieux  et à qui revient l’héritage ?

Qui comprend plus subtilement la peine de la pierre et la complainte des fours à chaux alors que nous montons dans le contrée sans nom et que nous nous couchons dans la maison chaulée aux carreaux brisés et aux lettres à sang chaud ?

Qui sait plus sur le feu et les incendies que nous qui allumions les monceaux de vers à soie lors des épidémies,les souches d’yeuse pour la veillée de Noël et les buissons de ronces l’hiver ?

Qui sent plus profondément le froid que nous,les hivernants,dans le vent du nord au lieu des places polies ?

Qui mieux que nous,les cueilleurs de fenouil sauvage et de câpres,d’acanthes et d’arbouses, de crételles et de caroubes,qui plus subtilement que le sculpteur du rosaire aux grains de ronces- avec l’herbe de Saint-Jean sèche et protectrice à la pointe d’une branche émondée- distingue les roses,les anges et les tiges au goût d’éternité et de divine présence ?

Que celui qui sent plus puissamment la beauté de notre lignée,qu’il lapide Radonja et Juraj, bâtisseurs de cathédrales aussi en tout petit. Qu’il précipite dans l’abîme nos ancêtres sans nom,s’il s’est donné plus de peine que nos pères qui cultivèrent la terre comme autant de petits écrins. Et qui, triant la terre maigre et avare,ont étendu leurs champs indigents,ont affermi leurs bords par des amas de pierre et des tertres,d’un soin égal.



Qui sait plus de la vie que nous qui avons planté chaque jour inlassablement la trace et la langue de la mer comme autant de couteaux dans notre cœur musclé et violacé au dessus duquel,telles les ailes d’un jeune faucon,veille une paire de mains pétrifiées dans la prière ?

Tel qui n’a avec les pommes de pin mené les batailles navales et n’a jeté obliquement le galet
plat en comptant ses ricochets sur la surface apaisée de nos âmes d’enfant et n’a plongé à la recherche de l’oreille de mer,tel n’a point l’ouïe ni la connaissance précieuse des grottes sous-marines où trônent les fées et les monstres,les poulpes aux multiples tentacules et les crabes herbus.

Tel qui n’a point ramé à rebours et n’a point porté son cœur éclaté sur la paume  dans la crique des premières amours et des naufrages inexplicables,tremblant sur la barque de Charon,tel ne connaît la mer et la mort dans la cape ondoyante de fils de Neptune.

Tel qui n’a point goûté au fromage baigné d’huile, dur à l’égal du marbre et assoiffé comme l’apogée de l’été,tel ne connaît la nostalgie du soleil ni le murmure d’argent des oliviers.

Le dragon de la Vidovgora à la puissante fidélité est le gardien du coffre votif dans lequel,lourde de siècles,fouettée par le vent et les vagues,brille et oppresse l’emblème du royaume :la couronne d’émeraude de Croatie avec les paroles secrètes de la consolation divine gravées en sa mandorle. Avec un fragment du bois de la Croix en son œil frontal. Couronne la plus fidèle au Christ. En elle bruissent les ailes de l’espace et sombrent les siècles. Là se meut la volonté cosmique de la patrie. Elle immobilise l’axe du commencement et de la peine et façonne en un corps astral la clameur des puissances et l’antienne des vagues.

O Dalmatie,noir écrin de notre destinée. De ta douce lumière, creuse nous la couche et la tombe,sur la grève parsemée d’étoiles, dépose les cadavres exténués des dauphins et confie les au repos éternel. Dans les sillons de la paume de Dieu,sème les grains de la mer et des montagnes du pays natal,afin que s’efface le tourment du rameur et que s’abandonne le cœur rompu.

Traduit par Borka Legras et Tomislav Rajic