Fuad Rifka

arabisch

Uljana Wolf

deutsch

26 شباط 2003

© Fuad Rifka
Aus: Kahin al-Waqt
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2008

Danz Une Funetre

Im Schloss die Königin, sie ist nicht mehr; nun spricht zu Ihnen, Herr, die Frau:
Sie haben die Königin getötet. Ja, Sie mussten töten, um nicht zu verlieren.

Ich liebte Dich, als du in meine Kammer tratst. Und schämte mich dafür.
Ich liebte Dich, als du in Ohnmachst sankst. Und schämte mich dafür.
Ich liebe Dich und schäme mich dafür.

Später gibt es kein später – Sie, Herrin, retten mich, und ich rette sie:
Nur bitte Pläne und Benehmen noch ändern. In die Hauptstadt zurückkehren,
Parade beehren. Unsere wilde Episode einfach vergessen.

Weil das Volk Sie liebt, Herrin.

Diese Hütte wurde für den König gebaut, als er zehn war.
Die Königin findet dich hier nicht. Wird die Königin sicher in die Hauptstadt gelangen?
Die Königin reist immer weit fort.

Ich biete Ihnen, Herrin, kein Glück. Ich kann nicht lügen.
Vielleicht sind wir bald der zweiköpfige Adler auf der Fahne?

Die Königin hat Angst, aber sie ist stark. Sie versteckt ihr Gesicht in den Händen.
Sie nächtigt im Gasthof für den Fall, dass. Ich fahre zurück ins Schloss.

Dann wünsche ich Ihnen allen eine Gute Nacht: der Tag wird schrecklich.

(Du fürchtest Dich, weil du nicht liebst. Wenn du näher kämest, hörtest du
wie man es lesen soll, du lies dann ruhig, wie du sprichst.)

Die Hand Gottes sucht jemanden seit der Früh, findet ihn.
luxemburg und ander

Deutsche Fassung von Uljana Wolf. Die Übersetzung entstand während des Übersetzungsworkshops Versschmuggel im Rahmen des Poesiefestivals Berlin 2009.