Georges Castera

französisch

Lutz Seiler

deutsch

La lettre sur mer

Le temps  menace la ville
d’un canon de rides

Tu m’écris que les arbres
étranglent les oiseaux
et que la mort fait mouche
sans jeu de mots
le bilinguisme entre les cuisses

Je ne sais plus si dehors
ma passion atterrit en catastrophe
ou si…
trois points suspensifs
La lumière s’est changée en cris
le vent blessé est introuvable


J’ai pris tous les risques
sans drapeau blanc
jusqu’à la cime des mots

Ville absolue dans l’éphémère
ville abrutie dans le mal vivre du poème
ville pour l’anecdotique vie
sans importance
sans porte de secours

sans porte de sortie

vie portée à vue par la mer
sous poids de barbelés.

© Georges Castera
Aus: Les cinq lettres
Port-au-Prince: Imprimerie Natal, 1992
Audioproduktion: 2002 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Brief mit Meerblick

Die Zeit kommt über die Stadt
mit einem Geschoß von Falten

Du schreibst mir, daß die Bäume
Vögel strangulieren und
der Tod, Zweisprachigkeit
zwischen seinen Schenkeln, Wort
für Wort ins Schwarze trifft

Ich erinnere mich nicht, ob da draußen
meine Leidenschaft zu Bruch gegangen ist
oder ob ...
drei Punkte einer Auslassung
Das Licht wechselt zum Schrei
Unauffindbar ist der geschundne Wind

Bin durch alle Gefahren gegangen
ohne weiße Fahne bis
zum Ende der Worte

Die Stadt ist satt von Vergänglichkeit  
verroht im Überdruß des Gedichts
Stadt für ein Leben in Anekdoten
ohne Bedeutung
ohne Notausgang

ohne jeden Ausgang

der Blick öffnet das Leben zum Meer
unter der Last von Stacheldraht.

Übertragen von Lutz Seiler
© Lutz Seiler